Russische Verben - Perfekte und unvollkommene Aspekte

Für einen russischen Muttersprachler ist es einfach, die richtigen verbalen Aspekte zu verwenden. Aber die komplizierten Regeln für die Wahl zwischen perfektiven und imperfektiven Verben zu erklären, ist eine ganz andere Sache.

Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft - die russische Sprache hat nur drei Zeiten. Ist eine solche Einfachheit möglich? Nicht so schnell! Im Russischen wird das Fehlen mehr verbaler Zeitformen, wie im Englischen oder etwa im Italienischen, teilweise durch Aspektformen kompensiert. Der verbale Aspekt ist eines der schwierigsten Themen der russischen Grammatik, insbesondere für Nicht-Muttersprachler. Und genau darüber werden wir in unserem heutigen Beitrag sprechen.

In Wörterbüchern haben Verben normalerweise die unvollständige Form. Perfektive Verben werden auf verschiedene Arten gebildet:

  • Präfixe verwenden «на-, с-, про-, вы-, по-»etc: «лечить – вылечить» [zu heilen], «печь – испечь» [Backen], «строить – построить» [bauen], «писать – написать» [schreiben], «читать – прочитать» [lesen].
  • Suffix verwenden «-ну-» : «прыгать – прыгнуть» [springen], «кричать – крикнуть» [schreien]
  • Verwenden Sie sowohl Präfixe als auch Suffixe – «менять – сменить» [wechseln]
  • Durch Umschalten zwischen Suffixen, häufig begleitet von Buchstabenwechsel in den Wurzeln – «а(ть), –я(ть), –и(ть), –е(-ть)» – «пускать – пустить» [hereinlassen], «умирать – умереть» [sterben]
  • Indem Sie Stress in eine andere Silbe innerhalb eines Wortes verschieben: «рассыпать – рассыпать» [zu zerstreuen], «разрезать – разрезать» [schneiden]
  • Von einer anderen Basis: «говорить – сказать» [sprechen], «искать – найти» [suchen - finden], «брать – взять» [nehmen]

Einige russische Verben haben keine klaren Aspektindikatoren, die oben aufgeführt sind. Für diese wird der Aspekt kontextuell bestimmt. Beispiele beinhalten «жениться» [zu heiraten], «велеть» [bestellen], «казнить» [zu töten], «воздействовать» [beeinflussen], «использовать» [benutzen].

Perfektive Verben werden verwendet, um zu beschreiben

Eine Aktion, die zu einem bestimmten Ergebnis führt:

  • «Пришла зима. Выпал глубокий снег и покрыл дороги, поля, деревни.» [Der Winter kam. Starker Schnee fiel und bedeckte Straßen, Felder und Dörfer.] - Das Ergebnis wird hervorgehoben.
  • «Он взял гитару и запел» [Er nahm eine Gitarre und begann zu singen.] - Er begann zu singen; das Ergebnis ist, dass er jetzt singt.
  • «К вечеру я выучу это стихотворение» [Ich werde dieses Gedicht bis heute Abend gelernt haben.] - Das Ergebnis ist, dass ich dieses Gedicht bis heute Abend auswendig kann.

 

PONS Bildwörterbuch Russisch: 16.000 Wörter und Wendungen. Mit Premiumapp-->> 

 

Eine sofortige und sofort abgeschlossene Aktion:

  • «Он лишь кивнул в ответ.» [Er nickte nur als Antwort.] - Er nickte einmal.
  • «Мальчик выскочил из вагона и побежал по перрону.» [Ein Junge sprang aus dem Waggon und rannte mit dem Bahnsteig.] - Der Junge rannte sehr schnell davon.

Imperfektive Verben hingegen beschreiben:

Ein Prozess ohne Angabe des Endergebnisses:

  • «Приближалась зима. Дул холодный северный ветер, шёл мокрый снег. »[Der Winter naht. Der kalte Nordwind wehte; nasser Schnee fiel herab.] - Hier wird der Prozess betont, nicht das Endergebnis.
  • «Я работаю, перезвоните позже.» [Ich arbeite, bitte rufen Sie später zurück.] - Wir wissen nicht, wann die Aktion gestartet wurde und wann sie beendet sein wird.

Kontinuität, Wiederholung und Häufigkeit einer Handlung:

  • «Он ничего не говорил, лишь кивал.» [Er sagte nichts, nickte nur.] - Er nickte eine Weile.
  • «Я буду ходить на лекции по русской литературе.» [Ich werde an Vorlesungen über russische Literatur teilnehmen.] - Ich werde regelmäßig an diesen Vorlesungen teilnehmen.

Beachten Sie, dass unvollkommene Verben Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft haben, während perfektive Formen keine Gegenwart haben:

  • «Читал - читаю - буду читать» [gelesen / gelesen - gelesen / gelesen - wird gelesen / wird gelesen]
  • «Прочитал - прочитаю» [lesen / gelesen haben - wird lesen / wird gelesen haben]

 

Die Zukunftsform hängt vom Aspekt des Verbs ab. Imperfektive Verben haben die zusammengesetzte Form (wird + Infinitiv oder wird V + ing sein) - «буду делать». Die Zukunftsform der perfektiven Verben ist nur ein Wort - «сделаю». Beachten Sie, dass im Englischen beide Formen übersetzt werden als "soll / wird + Infinitiv" - "wird tun".

Russische Grammatikregeln wären keine Regeln, wenn sie keine Ausnahmen hätten. Dies gilt auch für perfektive und imperfektive Verben:
 

Einige unvollständige Verben können verwendet werden, um die umgekehrte Aktion zu beschreiben. Dies ist eine Aktion, die ausgeführt wurde, aber danach kehrte alles in seinen ursprünglichen Zustand zurück. In diesem Fall werden perfektive Verben und nicht ihre unvollkommenen Gegenstücke verwendet, um eine Aktion zu beschreiben, die (im Moment des Sprechens) noch andauert.

Zu solchen verbalen Paaren gehören «брать - взять» [nehmen], «вставать - встать» [aufstehen], «включать - включить» [einschalten], «отдавать - отдать» [zu geben], «открывать - открыть» [zum öffnen], «подниматься - подняться» [aufstehen], «приносить - принести »[ bringen], «уходить - уйти» [verlassen], «приходить - прийти» [um anzukommen], etc.

  • «В комнате очень холодно. Зачем ты открывала окно?» [Der Raum ist sehr kalt. Warum hast du das Fenster geöffnet?] - Der unvollständige Aspekt von „geöffnet“ sagt uns, dass das Fenster jetzt geschlossen ist.
  • «В комнате очень холодно. Зачем ты открыла окно?» [Der Raum ist sehr kalt. Warum hast du das Fenster geöffnet?] - Die Verwendung von perfective "eröffnet" sagt uns, dass das Fenster noch offen ist.
  • «Приходил твой друг» [Ihr Freund kam vorbei] - unvollkommener Aspekt bedeutet, dass der Freund kam und wieder ging.
  • «Пришёл твой друг» [Ihr Freund hat vorbeigeschaut] - der perfekte Aspekt zeigt an, dass der Freund vorbeikam und immer noch hier ist.

 

1000 gängigste russische Verben: Die häufigsten Verben im Russischen sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet-->>

 

Manchmal hängt die Wahl des Aspekts davon ab, ob Sie bestimmte Absichten und Ihre Begleitung hatten - bestimmte Erwartungen in Bezug auf die von Ihnen beschriebene Aktion.

 

  • «Ты прочитал книгу, которую я тебе дал? – Да, прочитал» [Hast du das Buch gelesen, das ich dir gegeben habe? -Ja, ich habe es gelesen.] - Sie sollten es lesen.
  • «Ты читал «Тёмные аллеи» Бунина? – Нет, не читал» [Hast du Bunins„ Dunkle Gassen “gelesen? (= hast du es jemals gelesen?) - Nein, ich habe es nicht gelesen.]
  • «Ты съездил в Москву? – Да, съездил» [Bist du nach Moskau gegangen? (Ich weiß, Sie wollten gehen) - Ja, ich ging.]

«НЕ» [Nein] + unvollkommener Infinitiv wird nach Verben verwendet, die Handlungsaufforderung oder Handlungsabsicht ausdrücken: «просить» [fragen], «советовать» [beraten], «уговаривать» [überreden], «умолять» [betteln], «обещать» [versprechen], «решать» [entscheiden], etc.:

  • «Я просил его не принимать поспешных решений.» [Ich bat ihn, keine hastigen Entscheidungen zu treffen.]
  • «Друг посоветовал мне не покупать подержанный автомобиль.» [Mein Freund hat mir geraten, kein Gebrauchtwagen zu kaufen.]

 

«Не надо / не нужно / не стоит / не обязательно» [Nicht benötigt / muss nicht sein / ist es nicht wert / nicht notwendig] + unvollkommener Infinitiv

  • «Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнётся под нас (А.Макаревич).» [Sich einer sich verändernden Welt hinzugeben, ist es nicht wert; lass die Welt uns nachgeben. (Lied von A. Makarevich)]
  • «Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять это.» [Sie müssen nicht das schärfste Werkzeug im Schuppen sein, um dies zu verstehen.]

«НЕЛЬЗЯ» + Infinitiv

«Нельзя» + perfektiver Infinitiv = es ist nicht möglich

«Нельзя» + Imperfektiver Infinitiv = Es ist nicht erlaubt

  • «Можно открыть окно? – Нет, окно нельзя открыть» [Darf ich das Fenster öffnen? - Nein, das Fenster kann nicht geöffnet werden (weil es zugemalt ist)]
  • «Можно открыть окно? – Нет, окно открывать нельзя» [Darf ich das Fenster öffnen? - Nein, das Fenster kann nicht geöffnet werden (da es draußen zu kalt ist)]

Für den Rest der Zeit gelten jedoch allgemeine Regeln für die Verwendung perfektiver und imperfektiver Infinitive.

Zum Beispiel:

«Хочу перед тобой извиниться.» [Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen.] Wir verwenden den perfektiven Infinitiv, der die sich nicht wiederholende Natur dieser Handlung ausdrückt.

«Не извиняться же нам снова и снова за один маленький проступок.» [Schließlich können wir uns nicht immer wieder für denselben kleinen Fehler entschuldigen!]

«Я устал повторять одно и то же.» [I am tired of repeating the same thing over and over.] – Wir verwenden hier einen unvollkommenen Infinitiv, weil aus dem Zusammenhang hervorgeht, dass die Aktion bereits viele Male zuvor stattgefunden hat.

Russisch ist ein Land mit einer kontextbezogenen Kultur. Die russische Sprache stützt sich stark auf Hinweise, Anspielungen, Untertexte und bildliche Ausdrücke. Vieles wird auch vom nonverbalen Kontext bestimmt. Im russischen Diskurs wird der Mangel an Spezifität stark durch Mehrdeutigkeiten ergänzt. Um die Bedeutung einer scheinbar einfachen Phrase richtig zu bestimmen, muss man gut zwischen den Zeilen lesen und nach verborgenen Bedeutungen suchen können. Glücklicherweise liefert uns die Sprache selbst Hinweise. Wie wir gesehen haben, sind sie jedoch nicht die am einfachsten zu erlernenden.

Zum Schluss noch ein paar Hausaufgaben für dich. Überlegen Sie sich Situationen, in denen die folgenden Ausdrücke verwendet werden könnten:

«Бабушка пекла вкуснейшие пироги.»

«Бабушка испекла вкуснейшие пироги.»