Was ist der Unterschied zwischen Ш und Щ?

"sсh" in Deutsch ch "Schiff" in phonetischen Begriffen ist eine stimmlose palato-alveolare sibilant

Wenn du anfängst, "Schiff" auszusprechen, aber eine Weile am "sch" festzuhalten, wirst du fühlen, dass der vordere Teil deiner Zunge oben in der Nähe deines Mundes ist. Mit Bezug auf diesen Klang immer zu ш und щ stellen zwei verschiedene Veränderungen.

ш ist eine stimmlose retroflex sibilant Das bedeutet, es ist ein Klang viel wie "sch" aber mit nur der Spitze der Zunge in der Nähe der Spitze des Mundes, nicht die ganze Vorderseite der Zunge wie in "sch." Versuchen Sie einfach, den "sch"-Klang zu erzeugen, indem Sie einfach die Spitze Ihrer Zunge auf die Spitze Ihres Mundes zeigen [als würden Sie ein amerikanisches englisches "r" aussprechen: h/t va-diim], und ich denke, Sie kommen sich näher.

щ ist eine stimmlose alveolo-palatal sibilant Wieder, was das bedeutet, ist nicht wirklich der Punkt hier. Aber ich schreibe die Namen nur, um eine Vorstellung davon zu geben, wie eng sie verwandt sind. Der einzige Unterschied zwischen "sch" und щ ist, dass die erste ist "palato-alveolar" und die zweite ist "alveolo-palatal." Im Grunde alles, was bedeutet, ist, dass Sie noch mehr von Ihrer Zunge bis in die Nähe der Spitze des Mundes als mit "sch."

Sie konnten von "palatalized" Tönen auf Russisch gehört haben. Nun, der Gaumen ist die Spitze Ihres Mundes, "palatalized" nur bedeutet, dass die Zunge am Gaumen ist. щ ist die "palatalized" Version von ш, weil die ganze Zunge ist am Gaumen, während für ш ist es nur die Spitze.

Bis auf den Unterschied in der Aussprache haben diese Klänge unterschiedliche Ursprünge. Beide sind aus der Palatalisierung gewisser Konsonanten entstanden - ш (sch) kommt von den Protoklängen *sj und *hj, und щ (schtsch) kommt von *tj, *skj, *ktj / *gtj. Streng genommen gelten diese palatalization Regeln nur für die Kirche slawische und bulgarische, aber da Standard Russisch wurde durch die Vermischung von Kirche slawische mit Moscovity Russisch, щ blieb in der modernen russischen. Das einheimische russische Äquivalent von щ (shch) ist ч (tsh) - z. B. свечa = 'candle' /russischer Herkunft/, освещенность = 'illumination' /der Kirche slawischer Herkunft/, светлый (m.) = 'helle' /nicht-alatalisierte Wurzel/. Ein Beispiel für ein ш-Wort ist шить (inf) = 'zu nähen', beide kommen von der alten Wurzel *syuH-